·
tu comunidad de blogs
 
  Nuevo servicio de traducción para los centros docentes de Andalucía
Me parece ésta una buena iniciativa por parte de la administración educativa. Los centros pueden optar al servicio de traducción de textos mediante el programa informático Séneca, disponible para las lenguas inglés, francés y árabe. Además, se creará un a...
Tags: traducción, inmigrantes, consejería
educadultos.blogcindario.com - Visitar el artículo - 16/10/2007 11:29
  ILUNGA, SHLIMAZL Y RADIOUKACZ, LAS PALABRAS MAS DIFICILES DE TRADUCIR DEL MUNDO
CONOCE LAS DIEZ PALABRAS MAS DIFICILES DE TRADUCIR DEL MUNDO Volver a pagina de comienzo Segura mente
Tags: palabras, traduccion, traducir, ilunga, congo, traductor, significado
noticiasinteresantes.blogcindario.com - Visitar el artículo - 16/10/2007 09:21
  Pegado a la llama
PEGADO A LA LLAMA - HIM El beso más dulce Y el toque tan cálido La sonrisa más amable En este mundo tan frío y fuerte Tan pegado a la llama Ardiendo brillantemente No se desvanecerá Y nos dejará solos
Tags: música, canciones, llama, close, flame, him, traducción
lalunaoscura.blogcindario.com - Visitar el artículo - 18/09/2007 20:44
  Fingiendo...
FINGIENDO - HIM El amor es una llama que no puede ser dominada Y aunque somos su víctima de buena voluntad, querida mía, nosotros no tenemos la culpa Confianz a es una palabra que todos los enamorad
Tags: música, canciones, pretending, him, traducción
lalunaoscura.blogcindario.com - Visitar el artículo - 18/09/2007 20:38
  SAMPAS : BIOGRAFIA lDE LA MADRE DE KEROUAC
LA HERENCIA DEL ESCRITOR Escánd alos y biografías DI NITIA SMITH Kerouac se describió a sí mismo como un espíritu libre y vagabundo, y se jactó de haberle hecho el amor a más de 300 mujeres. Murió a causa del alcoholismo en 1969, a los 47 años, dejando ...
Tags: La madre KEROUAC, GENERATION BEAT, nicosia, Silvia Silberstein, traduccion
poesimistas.blogcindario.com - Visitar el artículo - 24/08/2007 17:35
  Traducciones para subtitulación y doblaje
Traducción Inglés-Español de guiones para subtitulación y doblaje de videos, programas, documentales y películas. Traducciones sin guión para ambas modalidades. Quemado de subtítulos.Dobl aje realizado en estudios de alta calidad profesional, por reconocidos y cal
Tags: traducción, doblaje, subtitulación, videos
tesisplus.blogcindario.com - Visitar el artículo - 17/07/2007 00:41

86.038 Blogs, 595.272 Artículos - © 2005-09 Miarroba Networks S.L. -